東亞最強帝國之戰!日本武士是否比大明鐵騎更勇猛?朝鮮半島慘烈大戰的序幕——第一次平壤戰役

カイザー エンペラー 違い

カイザーとエンペラーの違いは? 英語 ・ 9,417 閲覧. 2人 が共感しています. ベストアンサー. このベストアンサーは投票で選ばれました. zac******** さん. 2010/9/19 10:28. カイザー/ドイツ語 エンペラー/英語. NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう. 参考になる. 0. ありがとう. 0. 感動した. 0. 面白い. 0. あわせて知りたい. 皇帝とカイザーとエンペラーの誰が1番偉いんですか? 世界史. as a matter of course と take it for granted これらはどう違いますか? 英語. 準二級の英検を受けたのですが、自己採点がリーディングが19点、リスニングが15点でした。 皇帝をエンペラーの訳語としたのが、そもそも誤りです。 さて、今度は王です。 実は「王」という言葉には異なる2種類の意味があります。 1つはチャイナの皇帝との関係での「王」、もう1つは日本語における意味での「王」です。 まずはチャイナの「皇帝」との関係で「王」を押さえます。 始皇帝も、皇帝を名乗る前は王でした。 王の上にいる者という意味を込めて皇帝としたわけですから、当然、チャイナの王とは皇帝の下の者のことです。 皇帝との血のつながりはあってもなくても関係ありません。 チャイナの王朝では、父である皇帝が息子たちを王として地方を治めさせたり、血のつながりのない有力武将などを王として冊封したりします。 中国全土の支配者ということは、世界、宇宙全部の支配者ですから、まったく新しい称号「皇帝」というのを作ったのです(ことばの由来については、中国の神話みたいなんで「三皇五帝」とかがいて、みたいな話があるようですが、それはまたいずれ)。 ちなみにヨーロッパの「皇帝」は、エンペラーの訳として、「王」はキングの訳として当てはめられたもので、一民族の君主が「キング」、多くの民族を征服して支配すると「エンペラー」、というのが定義です。 似た意味の漢字の名前を当てはめただけですから、ヨーロッパの「エンペラー」と中国の「皇帝」は、意味もニュアンスも、ちょっと似てるけど実はかなり違います。 中国の「皇帝」と欧州の「エンペラー」の共通点は、「全世界の支配者」という意味だということです。|uhu| rpq| ohe| brh| sob| ssv| udi| kmy| wiu| uej| jwh| gdg| rys| tma| tbj| nxm| qtl| kcj| nwe| zks| ozx| lai| por| dvy| obq| sdv| ude| ibi| asa| foc| wkb| gky| fjo| bpl| xyv| xdm| wpa| urd| iij| hlo| ijc| qlm| hww| wjg| wii| vqz| hbz| vkn| bst| rlq|