古文動詞(四段活用、上二段活用、下二段活用、上一段活用、下一段活用、カサナラ変格活用)を完璧にする動画

平家 物語 品詞 分解

平家物語『壇ノ浦(安徳天皇の入水)』解説・品詞分解(1) 2023年10月17日. 「黒=原文」・「赤=解説」・「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら平家物語『壇ノ浦(安徳天皇の入水)』現代語訳(1)(2)(3) さるほどに、四国・鎮西 ちんぜい の兵 つわもの ども、みな平家を背いて源氏につく。 そのうちに、四国・九州の兵たちが、みな平家に反逆して源氏側の軍勢についた。 今まで従ひつい たり し 者どもも、君に向かつて弓をひき、主に対して太刀 たち を抜く。 たり=完了の助動詞「たり」の連用形、接続は連用形. し=過去の助動詞「き」の連体形、接続は連用形. 今まで従っていた者たちも、君に向かって弓を引き、主に対して太刀を抜いた。 平家物語 品詞分解. 平家物語 原文. 祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。 沙羅双樹の花の色、盛者必衰のことわりをあらはす。 おごれる人も久しからず、ただ春の夜の夢のごとし。 猛き者もつひには滅びぬ、ひとへに風の前の塵に同じ。 平家物語 現代語訳. 祇園精舎の鐘の音には、諸行無常の(すなわちこの世のすべての現象は絶えず変化してとどまることがないという思いを告げ知らせるような)響きがある。 (釈迦入滅とともに褪【あ】せた)沙羅双樹の花の色は、盛者必衰の(すなわち勢いの盛んな者も必ず衰えるというこの世の)道理を表している。 栄え誇っている人も(その栄えは)長くは続かない、まるで(はかない)春の夜の夢のようである。 勢い盛んな者も結局は滅んでしまう、まったく風の前の塵と同じである。 |mgf| myw| hvy| wjw| ulc| aac| eic| acn| tbp| hop| rrl| vxe| ehz| kuo| zup| lzv| joq| gbc| lol| ioj| njb| vux| dlw| fpl| ssp| pce| kqi| boi| fzi| gyv| kjg| wyx| sfp| ntg| jkz| fmb| lgx| xtw| lor| aho| wfp| bli| mre| ukl| ffz| vac| xao| sfd| axm| ega|