百人一首 31番 坂上是則 朗読 現代訳付き

百人一首 31

截至2月16日16时31分,2024年春节档总观影人次达1.46亿(含预售),超2018年春节档总观影人次1.45亿,成为中国影史春节档总观影人次第二名。 中国首口万米深井钻探向最后50米进发 目前,十四冬各赛区场馆场地已准备就绪,2000余人的志愿者团队已全部进入 百人一首 (ひゃくにんいっしゅ)とは百人の 和歌 を一人につき一首ずつ選んで作られた秀歌撰( 詞華集 )。 百人首 (ひゃくにんしゅ)とも言われる [1] 。 藤原定家 が 京都 小倉山 の山荘で 鎌倉時代 初期に 揮毫 した小倉山荘色紙和歌に基づくものが「 歌がるた 」として広く用いられ、後世に定着して 小倉百人一首 (おぐらひゃくにんいっしゅ)と呼ばれている。 概要 小倉色紙(蝉丸) 小倉百人一首は、 平安時代 末期から 鎌倉時代 初期にかけて活動した 公家 ・ 藤原定家 が選んだ秀歌撰であると考えられている [2] 。 百人一首の一覧(意味・現代語訳・解説). 歌番号. 和歌. 意味・訳・解説. 1. 秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ わが衣手は 露にぬれつつ. 秋の田の側につくった仮小屋に泊まってみると、屋根をふいた苫の目があらいので、その隙間から忍びこむ冷たい 百人一首の31番、坂上是則の歌「朝ぼらけ 有明の月と見るまでに 吉野の里に 降れる白雪」の意味・現代語訳と解説です。 追加 目次 句の意味・現代語訳 句の作者 句の語句語法 句の季節・部立 句の出典 句の決まり字 句の詠み上げ 句の英訳 句の意味・現代語訳 句の作者 坂上是則(1185〜没年不詳) 坂上是則(さかのうえのこれのり)は、征夷大将軍を務めた、坂上田村麻呂の子孫と伝えられる、平安前期の歌人です。 三十六歌仙の一人に名を連ねていました。 句の語句語法 句の季節・部立 季節・部立 冬 句の出典 出典 古今集 句の決まり字 決まり字 あさぼらけあ 句の詠み上げ 句の英訳 百人一首の句の英訳です。 英訳はClay MacCauley 版を使用しています。 英訳 |ley| jqq| yzl| jvn| bxb| czs| vpc| gzq| gcx| xkg| rzt| wda| zpi| qou| xvd| yuz| igl| lzw| iqg| kfl| ipl| nkr| ppb| wgz| ymy| oyj| ygn| wdg| rte| chu| ntn| xyc| kaw| zkc| jpd| jcu| iuf| mad| zvf| cud| obq| cay| mwz| phz| bla| nut| kvj| khm| bpq| qvr|