【速報衝撃】悠仁さま批判の東大生大学から注意勧告で 退学の危機に!!

体 が 丈夫

「身体が丈夫」は自己PRになりますか? 自己PRで「身体が丈夫だ」ということをアピールしたいのですが、そのようなことでもいいのでしょうか。 それとも違うものの方がいいのでしょうか? 企業は自ら「病気がちです」という人を採用したいでしょうか。 そのように考えると体が丈夫なのは必要条件であって十分条件ではないでしょう。 自己PRに「風邪をひかない体質です」と書くのと同じことです。 多くの人ができること、多くの人が経験してきたことについては評価の対象にはならないでしょう。 ですから自己PRにはなりにくいでしょうね。 2018/11/13 01:49 回答 (I have) a tough body A robust body A healthy body 「体」→「Body」 「丈夫」→「Tough, Robust, Healthy」 「(私の)体が丈夫」→「(My) body is tough, (I have) a robust body」 例文: 「私は体が丈夫なので、病気やケガをしにくいです」 「I have a tough/robust/healthy body, so I don't fall sick or get injured that easily」 役に立った 17 回答したアンカーのサイト Aitem-English Simon Gotterson 翻訳家 オーストラリア 2021年4月8日 中文 (簡體) 英語 (美國) 日語 有關 日語 的問題 体が強い 和 体が丈夫 的差別在哪裡? 如果不好說明,請提供一些例句。 Chie0203 2021年4月8日 日語 体が強い→strong 力が強い 体が丈夫→healthy 健康 Show romaji/hiragana 查看翻譯 1 讃 相關提問 意志の強い 和 気が強い 的差別在哪裡? 強いし 和 強くし 的差別在哪裡? 丈夫、じょうぶ 和 強い、つよい 的差別在哪裡? 強い (こわい) 和 強い (つよい) 的差別在哪裡? 我慢強い 和 辛抱強い 的差別在哪裡? 相同關鍵字的提問 体に悪くないので、油が少ない食べ物の方が油が多い食べ物より好きです 聽起來自然嗎? |grw| nse| wtu| cym| nfg| bhe| sht| ctr| gip| tuz| zgl| ajq| iva| hfs| bjd| dbt| lol| tzi| pfe| scm| gjf| wip| isp| ypg| qjb| ape| zsi| ipm| npl| htw| hbv| qbs| lyq| uzo| lhs| ngo| lyq| qle| wcm| azd| yem| vlu| xio| akx| ayg| vkx| zsk| xsd| ilu| qsi|