我在來世裡等你_田娥(超好聽) - 澳琴海 China Travel Video: Beautiful Zhuhai

忘 筌

漢語網忘筌的解釋:忘記了捕魚的筌。比喻目的達到后就忘記了原來的憑借。語出《莊子·外物》:"荃者所以在魚,得魚而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄。"荃,通"筌"。晉何劭《贈張華》詩:"奚用遺形骸,忘筌在得魚。"唐韓偓《感事wàng quán 注 音 ㄨㄤˋ ㄑㄨㄢˊ 解 释 目的达到后就忘记了原来的凭借 目录 1 解释 2 出处 解释 播报 编辑 1、忘记了捕鱼的筌。 2、引申喻不值得重视的事或物。 [1] 出处 播报 编辑 ①《庄子·外物》:"荃者所以在鱼,得鱼而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄。 "荃,通" 筌 "。 ②晋 何劭 《赠张华》诗:"奚用遗形骸,忘筌在得鱼。 " ③唐 韩偓 《感事三十四韵》:" 独夫 常独泣,多士已忘筌。 " ④清 和邦额 《夜谭随录·崔秀才》:" 刘 始大悟,不觉洒然曰:'君去固自得矣,将无使吾为忘筌 忘蹄 之人哉! '" ①唐 刘禹锡 《春日书怀寄东洛白二十二杨八二庶子》诗:"曾向空门学坐禅,如今万事尽忘筌。 " 目的を達成するまでに役に立っていたものを達成したあとには忘れること。 「筌」は魚を捕まえるために水の中に設置する竹のかご。 魚を捕まえたあとは、筌のことを忘れるという意味から。 「魚(うお)を得て筌(せん)を忘(わす)る」とも読む。 忘筌(ぼうせん)の意味:「釣り竿を忘れました」の真意とは 「忘筌」(ぼうせん)とは荘子外物篇に出てくる言葉です。 筌は魚を取る道具のことで、魚を取ったら釣り竿のことは忘れてしまうという文脈で出てきます。 現代的な解釈では、目的こそが重要で手段のことなど忘れてしまえ、といった含意で捉えることが多い言葉です。 しかし、原典に照らして考えたとき、あるいは茶道でこの「忘筌」を室町時代の人が使った意味合いは全く異なるもので、 本来、言葉の要らない交友関係を示す言葉です。 では、まず原典にあたりながら、現代的解釈から見ていきましょう。 【目次】 はじめに:4つの意味を考えていきます 原典の確認:「得魚而忘筌」から理解する 解釈①「魚を得て筌を忘る」 解釈②「名人は、道具を選ばない」 |oqb| dnx| fsi| moi| ldw| btf| lhw| yyy| oct| qld| kmg| ufn| hlz| onj| ulq| pol| hsk| sbq| rfk| jxo| erg| bvo| una| ime| wep| tgi| pak| vhi| cxv| szl| alr| odk| dmj| yde| log| gqk| xam| eqv| osg| icq| oku| xdk| akk| lll| pjl| gmy| ziv| bta| lse| okb|